Les News
Sa vie
Son combat
Son oeuvre
Discographie entière
Paroles chansons
Lounès a dit...
Dossier assassinat
Lecteur de chansons
Extraits d'albums
Émissions de radio
Pochettes d'album
Photos personnelles
Sur scène
Photos pro
Chez Matoub
Oeuvres
Interviews
Matoub chante
Chansons (sous-titré)
Ils parlent de Matoub
Bibliographie
Liens
Plan du site

4 personne(s) en ligne.
486025 visites à ce jour.

A yemma amek

A yemma
A yemma amek i dam-teḍra

Srewteɣ εebban wiyaḍ
G°riɣ-d am weblaḍ
S wallen ttawiɣ lewhi
Γef wul-iw yenneɣl ccyaḍ
Iles-iw d asemmaḍ
Ggummaɣ a d-refdeɣ timmi
Mi ẓriɣ iziker aneggaḍ
Yelsa-d icifaḍ
Ḥemmleɣ w’iteddun ḥafi

A yemma ṣebr ur ttru
Deg umezruy a kem-naru

W’iεeddan neɣ wi d-yusan
D aṛumi neɣ d mmi-s n Crif
Di tayett acu i d-rnan
Siwa ttεebga uɣilif
Assa ḥedṛeɣ i yiḍan
Ɛebb°eln i wedrar n nnif

Ur s-qqar mmi yenṭer
Ur jerreḥ deg wul inem
I igersan aqlaɣ neṣber
Wala ibbeεtiyen at lhem
Tagrawla neṛğa a tt-nẓer
Ma nemmut Ṛebbi a ɣ-yeṛḥem

Γef yiles-iw mi tettnadim
Iḥudd-ed weεdaw tilas
Ḥdeṛɣ-awen mi tɣellim
Ttaččaṛen yiss-wen leḥbas
Assa ḥedṛeɣ temserwim
Am waken negrent tissas

A yemma εzizen ur ttru
Ttaṛ-im a m-t-id-rreɣ
Di lεezza-m hdeṛ rnu
D agrawliw ttḥaṛebeɣ
D agrawliw ttnaḍaḥeɣ

Mère, quel est ton sort ?

Mère !
Mère ! Quel sort t'est échu ?

J'ai sarclé, d'autres font moisson
Je suis figée comme une pierre
Et des yeux, hagarde, je contemple.
Sur mon coeur, l'huile bouillante se déverse
Ma langue est transie,
Je ne puis plus relever les paupières.
Quand je vois la brute
Ajuster ses bottes,
J'aime le va-nu-pieds.

Mère, prends patience, sèche tes larmes;
Dans l'Histoire nous écrirons ton être.

Envahisseur passé, envahisseur qui vient,
Français ou descendant chérifien,
Sur mes épaules qu'ont-ils déposé
Hors un fardeau de rage ?
Aujourd'hui, je vois les galeux
Prêts à s'abattre sur la montagne de l'honneur.

Ne dis pas: mon fils est au plus mal.
Ne saigne pas en ton coeur.
Nous endurons les froids de glace,
Et que dire des baathistes, investigateurs du mal.
La révolution que nous guettons, nous la verrons;
Si nous mourons, que la paix soit sur nous.

Vous partez en quête de ma langue,
Et l'ennemi a franchi les interdits.
Je suis témoin quand vous périssez,
Quand vous engorgiez les geôles.
Aujourd'hui, je vous vois vous exterminer,
Comme si la dignité était anéantie.

Mère aimée, point de larmes.
J'accomplirai ta vengeance.
En toute quiétude évoque ta valeur,
Je suis révolutionnaire et protecteur.
Je suis révolutionnaire et vaillant.

Traduction et adaptation par Yalla Seddiki - Mon nom est combat.

© 2008-2012 Kollyns
CSS Valide ! Valid XHTML 1.0 Transitional